俄罗斯名著改编影视剧作品成潮流 这些作品值得一看

发布时间: 2016-05-11 15:00:58 来源:俄罗斯龙报 作者: 浏览次数:

邦达尔丘克拍摄《战争与和平》电影用掉的胶卷总长度为1540公里(从上海到北京的飞行航程是1088公里,约2个小时)。(图片来源:影片截图)

【俄罗斯龙报】俄罗斯文学作品被多次搬上银幕和荧屏。在《列夫·托尔斯泰和电影艺术》一书中,作者安年斯基谈到:“《战争与和平》曾四次被搬上银幕,《安娜·卡列尼娜》——十六次,而《复活》已经第二十二次被搬上银幕!”

经典俄罗斯文学作品被大量改编成电视、电影作品,这证明了即便是对于现在更倾向于观看而不是阅读的观众来说,俄罗斯文学传统仍然是一个持续存在的宝库。

俄名著改编影视剧作品成潮流

在俄罗斯,从苏联时期就有把享誉世界的本国文学作品搬上大银幕的传统。近些年,俄罗斯又翻拍了很多文学名著改编的影视作品,并形成了一股热潮。

北京《当代世界文学》杂志刊文介绍,人们普遍认同在过去的二十年里,俄罗斯文化机构经历了翻天覆地的变化———简单地说,市场动力替代了国家调控,意识形态被面包和马戏取代,一些高雅文化则被低俗的犯罪小说、肥皂剧、浪漫言情小说和游戏表演所代替。但事实上,情况要复杂得多。

苏联时期的遗产至今仍然在多方面对当下的文化产物有着复杂的影响,电影,特别是电视连续剧,对俄国和苏联名著的改编一片繁荣。

此处“名著”是指19世纪的经典俄国文学和苏联时期那些未出版发表的虚构作品。自2003年起发行了众多名著的电影版,如:陀思妥耶夫斯基的《白痴》(正是该剧的意外走红激发了改编剧这一风潮的兴起)、布尔加科夫的《大师与玛格丽特》、果戈理的《塔拉斯·布尔巴》(在中国又译《战国群雄》,导演弗拉基米尔·博托克的所有作品中的头三部)、陀思妥耶夫斯基的《卡拉马佐夫兄弟》、帕斯捷尔纳克的《日瓦戈医生》、莱蒙托夫的《当代英雄》、果戈理的《死魂灵》和托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》。

这一发展潮流因为俄罗斯电视学院2006年国家电视广播奖(TEFI)的提名及获奖名单而日益流行。正如一位评论员在名为《医生与大师的对决》的文章中所说:电视学院的投票结果毫无悬念,正如大家预期的,在“艺术电视剧”单元,获得提名的都是经典作品:《第一圈》(俄罗斯电视台出品)、《大师与玛格丽特》(俄罗斯电视台出品)和《日瓦戈医生》(NTV台出品)。

博托克因《大师与玛格丽特》获得最佳导演奖,而索尔仁尼琴则被俄罗斯电视学院授予了最佳剧本奖。

图为电影《白痴》截图。(图片来源:影片截图)

敬畏经典俄观众在乎忠实原著

目前出现的这批由名著改编的大片热潮当然不是什么新事物,早在苏联时期就是有先例的。

1973年短篇电视剧《春天里的十七个瞬间》火热一时,这部电视剧改编自尤里安·谢苗诺夫1970年的同名小说,讲述了苏联时期的超级间谍马克思·奥托·冯·施季里茨的故事,此剧至今被很多人当做经典而狂热膜拜。

还有导演伊戈尔·马斯连尼科夫拍摄的专门在电视上播放的福尔摩斯系列电影,这部系列剧自1979年开播,直到1986年才停播。事实上,我们见证了短剧《伊沙耶夫:施季里茨的青年时代》(伊沙耶夫也是根据谢苗诺夫的施季里茨系列小说改编的,伊沙耶夫是施季里茨的真名)的首播,标志了当下改编热潮与苏联时期改编剧的直接关系。

同样值得注意的是,作为名著改编剧的中流砥柱的导演博托克就是因为在1988年执导了米哈伊·布尔加科夫的《狗心》(电影版)而名声大噪的。电影《狗心》的成功引发了人们通过电影重新审视、欣赏那些在苏联时期被禁或曾经“不合口味”的名著。即便苏联时期史诗性文学作品在被改编的过程中遇到了很多困难,近期电影改编的激增似乎触动了人们极为特殊的一根神经——“新”、“旧”媒体上的批评家和观众的强烈反应都证明了这一点。

近期改编剧的激增之所以能引发一部分观众如此强烈的情感,是因为这些电影既要考虑“忠实于”原著这一问题,又试图以电影和电视为媒介、借助经典文本来重新讲述民族历史,从而表达当下的欲望和焦虑。

北京《世界新闻报》报道,面对如此众多的影视改编作品,俄罗斯普通观众最关心的仍是电影或电视剧在多大程度上忠实于原著。他们认为,成功的改编就是大部分内容和思想忠实于原著,使得观众在看完之后感觉同看书留下的印象相差不多。

相比普通观众,俄罗斯文学和影视评论界专家在谈及名著改编的影视作品时则普遍持不乐观的态度。有相当一部分专家并不反对改编名著,但是指出了很多不足。他们认为,把文学作品改编成影视剧本身是一种高难度的阅读和理解过程,而现在很多编剧和导演改编文学名著很多是出于商业目的。专家建议编剧和导演在改编之前应先深入到文学作品中去,尽量理解作家的真正意图。

此外,还有一部分专业人士则完全反对把文学名著搬上银幕,同时拒绝观看任何改编的影视作品。他们认为,文学作品本身已经足够,改编成影视作品纯属画蛇添足。阅读作为俄罗斯人的优良传统应该继续发扬下去。但是现在大量文学名著被改编成影视作品,导致人们更多的通过银幕接触文学作品,而不是阅读作品本身。

然而唯一可以使这些文学领域人士得到安慰的是,文学名著改编剧往往会激发人们去阅读作品本身。例如2004年《白痴》改编的同名电视剧的上映就带动了原著作品在莫斯科的销量上升了几倍之多。

(编辑:孙艾唯)

热点推荐

  • 苏联摇滚教父维克多·崔:心有摇滚永自由

  • 制作精良剧情好 不甘做小众的俄剧在华也火